Wednesday, January 13 2021

Practicant de Taekwondo

Întâlnim des situații în care diferiți vorbitori (autori de articole sportive) fac referire la practicanții de Taekwondo și de cele mai multe ori modul în care fac acest lucru este departe de a fi corect. Chiar și mulți practicanți de Taekwondo (sportivi, instructori, antrenori) fac greșeli când abordează acest subiect. Deci, hai să lămurim împreună această problema.

Cum se numește practicantul de Taekwondo?

Pentru mulți care nu fac diferența între Artele Marțiale, noi cei care practicăm Taekwondo suntem „karatiști”. Asta pentru că în viziunea lor, noi practicăm Karate.

De cele mai multe ori, când suntem numiți „karatiști” într-o discuție face-to-face, prima reacție pe care o avem, este să îi corectăm pe neștiutori. Sau, fiind a 2659-a oară când se întâmplă acest lucru....să ne facem că nu am auzit. De fapt ce rost mai are să îi tot corectăm pe acești ignoranți? :)

Un alt termen folosit pentru a defini o persoană care practică Taekwondo este „taekwondo-ka”. Însă este practic la fel de greșit ca atunci când spui „karatist”.

De unde vine acest termen (taekwondo-ka) și de ce nu este în regulă să îl folosim?

Karate este o Artă Marțială japoneză. Persoana care practică Karate se numește „karateka”. Sufixul „ka” de la urma termenului „karate”, se referă în limba japoneză la „persoană”. Deci „karateka” este practic o persoană care practică Karate. La fel, cel care practică Judo (tot o Artă Marțială japoneză) se numește „judoka”.

Având în vedere natura relațiilor dintre Coreea și Japonia de-a lungul istoriei, precum și resentimentele puternice nutrite de poporul Coreean față de Japonia, este de preferat să evităm folosirea termenului „taekwondo-ka”.

În ultima perioadă de timp, termenul folosit foarte des pentru a defini persoana care practică Taekwondo este „Taekwondo-ist”. Indiferent de frecvența cu care este folosit, indiferent de pregătirea celui care îl folosește, trebuie să știți că și acest termen este greșit.

Termenul corect pentru persoana care practică Taekwondo este „Taekwondo-in”. După cum observați, termenul este compus din „taekwondo” și „in”. Sufixul „in” în limba coreeană înseamnă „persoană”.

Deci, persoana care practică Taekwondo se numește TAEKWONDOIN. 

Direct – Invers

A trecut o grămadă de timp de la apariția Taekwondo în România, însă chiar și acum mulți practicanți de Taekwondo fac confuzie între doi termeni de bază destul de importanți. Este vorba despre „Direct” și „Invers”.

În Hangeul (alfabetul coreean), „Direct” se scrie „바로” iar „Invers” se scrie „반대”.  

Conform sistemului de romanizare McCune-Reishauer, cei doi termeni sunt transcriși cu caractere latine „Baro” (direct) și „Bandae” (invers), însă pronunția lor este „Paro„ respectiv „Pande„.

În coreeană „Baro” înseamnă „direct” iar „Bandae” înseamnă „invers” (opus, contrar).

Cei doi termeni se folosesc în Taekwondo pentru a descrie cu mai multă acuratețe tehnicile de brațe, în funcție de poziția picioarelor.

PAGE TOP